Чему Вторая мировая война может научить нас сегодня
Во время Второй мировой войны и много раз до и после этого наши страны сотрудничали на благо мира и процветания во всем мире. В преддверии Дня Победы я хотел бы поделиться с вами историей моей семьи.
Всякий раз, когда к их чувству долга взывала эпоха, страна или моральные обязательства, то предки с обеих сторон моей семьи, не колеблясь, откликались на этот зов. Являясь членом национальной патриотической организации «Сыны американской революции», я могу отследить свое происхождение до нескольких предков, которые сражались в Войне за независимость: Джейкоба Паттона, члена ополчения Вирджинии, и Арчибальда Кассона, члена ополчения Род-Айленда. Джейкоб принимал участие в сражениях против англичан в Грин-Спрингсе и, предположительно, служил в личной охране генерала Вашингтона, а подразделение Арчибальда защищало жизненно важные линии снабжения и охраняло побережье от вторжения с моря. Во время Гражданской войны в США другой мой предок, Эрастус Морган, вступил в армию Севера в штате Айова в качестве кавалериста и участвовал в боевых действиях с самого начала и до самого конца войны, от Айовы до Техаса, где был демобилизован и вернулся на свою семейную ферму.
Мой прадед, Уолтер Паттон, служил в армии младшим лейтенантом во время Первой мировой войны и должен был отправиться в Европу в составе подразделения санитарной службы, когда война закончилась. Мой отец, Уэндалл Кийс, служил пилотом ВВС и участвовал во вьетнамском конфликте в качестве передового авианаводчика, рисковал жизнью, летая на малых высотах в винтовом самолете, направляя боевые силы к их целям и оказывая помощь в спасательных операциях.
Краткий обзор американской истории показывает, что наши вооруженные силы и военные события играют важную роль в развитии нашей страны. Многие наши лидеры вышли из рядов вооруженных сил, и американцы никогда не уклонялись от защиты нашей земли, наших интересов, нашей свободы и свободы других людей, особенно наших союзников. Вот почему мы считаем себя «землей храбрецов, свободных страной» – это строчка из нашего государственного гимна – и почему, когда мы говорим о нашем вкладе во Вторую мировую войну, мы с гордостью говорим: «Мы пришли освобождать, а не завоевывать».
У меня есть два родственника, служивших в наших вооруженных силах во время Второй мировой войны. Мой дедушка по материнской линии, Джеймс Филипп Райт, был сержантом технической службы, который отвечал за поддержание танков в рабочем состоянии. Его подразделение входило в состав Третьей армии генерала Джорджа Паттона, которая прошла по территории Западной Европы и потеснила немцев в сторону Советской Армии, наступавшей с востока. Перед тем как Джим Райт вступил в армию США, он был рабочим на крупном лесозаготовительном предприятии в штате Орегон, где он и его молодая невеста (моя бабушка) и их дочь (моя мать) жили в то время. В какой-то момент во время службы его хотели произвести в офицеры, но он отказался, потому что хотел развивать механические навыки, которые, как он знал, он приобретет в качестве сержанта технической службы, и совершенствовать опыт, полученный во время обслуживания танков в Европе. Он размышлял о жизни после войны и полагал, что эти навыки могут пригодиться при поиске работы, необходимой для содержания растущей семьи. Мы храним письма Джима Райта, которые он писал моей бабушке с фронта простым, тупым карандашом на обычной бумаге. В этих письмах он пишет о том, как было холодно, когда он со своим подразделением мчался по Франции, Германии и Австрии и о том, как узнал о встрече русских и американских солдат и офицеров на Эльбе. Джим Райт был незамысловатым рассказчиком и прямым человеком. У него не было высшего образования, но он отличался житейской мудростью, был мастером на все руки, много работал и был предан своей семье и своему работодателю. Как и большинство людей того времени, он предпочитал простую, спокойную жизнь, но когда его страна позвала и сказала, что он ей нужен, то он отложил в сторону свои инструменты и пошел служить на благо родины. К сожалению, я никогда не встречал его, потому что он погиб в результате несчастного случая после войны, задолго до моего рождения. Мне говорят, что я на него похож и что у меня есть некие манеры и привычки, которые были у него. Мне нравится думать, что мы похожи. Он, безусловно, любил свою страну и свою семью, так же как я люблю свою. Говорят, что он даже называл танки в честь моей матери во время войны.

Джеймс Филипп Райт
Другой мой дед, Карл Уивер, был матросом в ВМС США во время Второй мировой войны и служил на борту эскортного авианосца Petrof Bay (CVE-80), который участвовал в боевых действиях во всех крупных морских сражениях в Тихом океане, от кампании по освобождению Маршалловых островов и сражения в заливе Лейте до вторжения в Иводзиму. Карл работал в почтовом отделении авианосца вне сражений, но, как и каждый моряк, должен был выполнять боевую роль, когда корабль подвергался нападению. Судя по моим воспоминаниям о времени, проведенном с ним в детстве, он редко рассказывал о том, что он пережил во время войны. Когда он все же рассказывал какие-то истории, то обычно это были забавные случаи из жизни его товарищей по команде. Однажды он вспомнил одного «странного» сослуживца, который использовал нечто, называемое дезодорантом, и этот факт выделял моряка среди остальных, делая его «странным». Однако несколько раз Карл приоткрывал детали жизни на борту Petrof Bay. Палуба судна была сделана из красного дерева, и когда самолеты пытались сесть на нее во время шторма, то их пропеллеры порой врезались в палубу, посылая обломки красного дерева во все стороны. В других случаях самолеты разбивались на палубе и обрывали кабели, находящиеся под высоким напряжением, раня и убивая моряков. И как было не вспомнить о наводящих ужас атаках японских лётчиков-камикадзе, когда молодые японские пилоты намеренно направляли свои самолеты на американские корабли. Это была некая примитивная форма управляемой бомбы, которая была эффективна и с точки зрения ущерба, причиняемого кораблям, и с точки зрения ужаса, который она наводила на американских моряков.
Молодые американские парни не привыкли к подобным вещам. Они, безусловно, повлияли на моего деда, которому тогда было 19 лет, и в его памяти, несомненно, навсегда сохранился образ самолетов, несущихся на его товарищей по оружию. Карл Уивер почти смог стать свидетелем формального завершения войны против Японской империи в Тихом океане, но ему не повезло, так как по пути в гавань Токио котел на авианосце Petrof Bay загорелся, и кораблю пришлось развернуться и отправиться на Гавайи на ремонт. Таким образом, судьба не дала ему возможности присутствовать на церемонии официальной капитуляции противника, которая бы, вероятно, добавила ему душевного спокойствия. Тем не менее, он прожил остаток своей долгой жизни психически здоровым, богобоязненным, обстоятельным и надежным человеком. Он вернулся в США, получил степень бакалавра, воспользовавшись льготами на образование, предоставляемыми в соответствии с американским Законом о правах военнослужащих, и служил нашей стране и штату Калифорния в качестве очень компетентного государственного служащего в пенитенциарной системе штата Калифорния. Он был очень скромным, порядочным человеком и, как и мой другой дед, каким-то образом сумел пережить войну, вернуться домой целым и невредимым и прожить остаток своей жизни как преданный муж, отец и гражданин.

Карл Уивер
Празднуя 9 мая – День Победы – здесь, во Владивостоке, я не могу не рассматривать обоих своих дедов в качестве примеров сотрудничества простых людей Америки и СССР в совместных усилиях по разгрому нацистской Германии и Японской империи. В силу своей географии и своей промышленной мощи Россия и США сражались на двух фронтах. Что касается военной доблести и технического прогресса, то Япония и Германия были равны США и СССР. По этим причинам война стала поистине глобальной. Мало кого в мире не затронула эта война, и хотя русские пострадали больше от рук немцев из-за вторжения последних на территорию СССР, все ресурсы американского общества были полностью мобилизованы.
Мой отец, который был в то время маленьким мальчиком, хорошо помнит мероприятия по светомаскировке в штате Вашингтон, которые проводились, чтобы не дать японским подводным лодкам подняться на поверхность и атаковать цели вдоль побережья штата. В течение нескольких месяцев моя мать росла в посёлке лесозаготовителей в сельском Орегоне без отца, потому что он в составе танкового корпуса генерала Паттона двигался навстречу немецким войскам. Помимо внезапных нападений в Перл-Харборе и на Филиппинах и нескольких нападений на западное побережье США, американское гражданское общество в значительной степени было избавлено от ужасов войны и опыта, который пережили советские гражданские лица, от Ленинграда до Сталинграда и до самых ворот Москвы. Тем не менее, наше правительство обеспечило полное вовлечение гражданского населения в работу для нужд фронта.
Американских граждан призывали покупать военные облигации, разводить «сады победы» и перерабатывать металл. Женщины и мужчины трудоспособного возраста, которые не были годны для военной службы, работали на заводах и в правительственных учреждениях, поддерживая и укрепляя демократию и американскую военную машину. Американцы всех рас, вероисповеданий и происхождения – все внесли свою лепту. Так называемое «Великое поколение», которое сейчас постепенно уходит из жизни, учило нас, молодых людей, всему, что было хорошего и плохого в те судьбоносные годы, которые не только в корне изменили Америку, но и оставили на мировой арене значительный след, который только углубился в последующие десятилетия.
Три поколения спустя все еще стоит вспомнить о Второй мировой войне и о сотрудничестве между нашими великими странами и народами в деле победы над немецким нацизмом и японским милитаризмом. В разных уголках мира мы вместе боролись за спасение человечества любой ценой, пытаясь сохранить при этом крупицы человеческого достоинства. Это была грандиозная битва между добром и злом, которая напоминает нам о том, что независимо от наших различий есть много вещей, которые объединяют нас как достойных людей, и что в конце концов, если мы – американцы и русские – настроимся на совместную работу, то сможем совершать великие дела во благо всего человечества. Главное – извлечь правильные уроки из нашей общей истории, а затем действовать с учетом этих уроков. Это самое малое, что мы можем сделать для будущих поколений.
просто перемещаться. Неважно. Я не боюсь трудностей. Первое, что я хотел сделать, это объехать как можно больше регионов консульского округа до наступления настоящей зимы. За три месяца мне удалось посетить Камчатку, Хабаровск, Еврейскую автономную область, Амурскую и Сахалинскую область.

Советский Союз потерял 28 миллионов своих граждан во время Великой Отечественной войны, и такая акция памяти является также напоминанием о разрушительных последствиях войны для любой страны. Спустя более чем 70 лет после окончания Второй мировой войны по всей Европе продолжают находить неразорвавшиеся боеприпасы, однако угроза со стороны наземных мин, неразорвавшихся снарядов и других видов обычного оружия не ограничивается этим континентом.
Эти программы затронули жизни тысяч людей по всему миру. У постконфликтных обществ имеется больше шансов на восстановление и возрождение, если они обеспечивают возможность школьникам без опаски ходить в школу, крестьянам – без страха выращивать урожай, а пострадавшим в результате инцидентов – получать лечение, проходить реабилитацию и профессиональную подготовку.
Во Всемирный день свободы печати мы также вспоминаем журналистов, которые погибли (около 1200 с 1992 года), а также тех, кто был заключен в тюрьму из-за осуществления своих прав и занимаясь своей благородной профессией. В этом году Государственный департамент США проводит свою пятую ежегодную кампанию «Свободу прессе» с 25 апреля до Всемирного дня свободы печати 3 мая. Каждый день Госдепартамент будет рассказывать о журналистах, которым были посвящены кампании в предыдущие годы и которые до сих пор остаются в тюрьме или преследуются за занятие журналистикой. Вы можете следить за этой кампанией на Твиттере с помощью хэштега
В этом году празднование Всемирного дня свободы печати в рамках ЮНЕСКО будет проходить в
За прошедшие полтора года Генеральное консульство США во Владивостоке объединило усилия с местной командой по американскому футболу «Дикие панды», а также с другими командами и игроками на российском Дальнем Востоке, чтобы помочь развитию данного вида спорта в регионе. Осенью прошлого года во время своего визита во Владивосток посол Теффт, сам бывший игрок в американский футбол, встретился с «Дикими пандами» незадолго до их матча с «Легионом 27» из Хабаровска в финале первого чемпионата Дальнего Востока, одним из спонсоров которого выступило Генеральное консульство США во Владивостоке. Благодаря превосходной тренерской работе и руководству Бобби Роума, бывшей звезды университетского американского футбола, «Дикие панды» одержали победу над «Легионом 27» и стали первыми в истории российского Дальнего Востока чемпионами по американскому футболу.
В начале февраля мы имели удовольствие пригласить в консульство «Диких панд», чтобы посмотреть с ними прямую трансляцию 50-го Суперкубка – ежегодной финальной игры за звание чемпиона Национальной футбольной лиги. Тренер Роум в это время находился в Соединенных Штатах, куда он вернулся для поиска других возможностей тренерской работы. Во время трансляции Суперкубка мы узнали, что «Дикие панды» запланировали свою первую в истории международную игру, в Сеуле, против национальных чемпионов Кореи – команды «Сеульские золотые орлы» (Seoul Golden Eagles).
В течение трех периодов «Дикие панды» играли против «Золотых орлов» ровно, с отличной защитой, которая не давала противнику забивать вплоть до четвертого периода. Увы, но «Золотые орлы», команда, которая была сформирована более двадцати лет назад и в состав которой входят несколько американских игроков, в конце концов реализовала два тачдауна и выиграла игру со счетом 12:0. Тем не менее, «Дикие панды» могут гордиться собой – в игре против сильной и опытной команды они продемонстрировали, что по части подготовки и атлетизму не уступают своим корейским (и американским) соперникам.
Исход игры стал примером достойного спортивного поведения, с рукопожатиями и поддержкой обеих команд, которые уже обсуждают возможность превратить игру в ежегодное событие. Мы в Генеральном консульстве США во Владивостоке с гордостью поддерживаем «Диких панд» в частности и развитие американского футбола на российском Дальнем Востоке в целом. Мы надеемся, что у вас будет возможность увидеть игру «Диких панд» или любой из нескольких команд, которые формируются сейчас в регионе. Как показал опыт «Диких панд», американский футбол – это не только способ завести новых друзей, но и возможность принять участие в международной спортивной дипломатии. Мы желаем им дальнейших успехов!

Тогда же президент Рузвельт сказал, что это «не мечта на далекое тысячелетие», но «основа того мира, которого можно достичь в наше время и в течение жизни нашего поколения». Семьдесят пять лет спустя многое еще предстоит сделать для того, чтобы в полной мере претворить это видение в жизнь, однако «четыре свободы» продолжают напоминать нам о том, что, как сказал президент Рузвельт, «будущее и безопасность нашей страны и нашей демократии чрезвычайно зависят от событий, происходящих далеко за пределами наших границ».
От имени Генерального консульства США в г. Владивостоке я хотел бы передать всем нашим друзьям и партнёрам наилучшие поздравления с Новым годом! Пусть 2016 год принесёт каждому из нас здоровье, счастье и мир!